TRANSCULTURACIÓN
TRANSCULTURACIÓN¿QUE ES LA TRANSCULTURACION?La transculturación es un fenómeno que ocurre cuando un grupo social recibe y adopta las formas culturales que provienen de otro grupo. La comunidad, por lo tanto, termina sustituyendo en mayor o menor medida sus propias prácticas culturales. CARACTERISTICAS DE LA TRANSCULTURACIONAdemás de todo lo expuesto tenemos que subrayar que este fenómeno de la transculturación se puede dividir en distintos tipos. Así, están la colonización, la inmigración, el renacimiento o la recepción a distancia. Cualquiera de estas modalidades da lugar a que esa adopción de formas culturales se haga palpable en distintos ámbitos de la sociedad. De esta manera, lo más frecuente es que esos cambios sean apreciables de forma más palpable en el idioma, en la forma de vestir, en materia cultural o incluso a nivel profesional.
EJEMPLOS DE TRANSCULTURACIONEl mezclado social que ocurrió en Perú con muchas personas provenientes del Japón hizo que se produzca una mezcla en el sentido culinario. La forma de hablar el idioma español en la zona rioplatense se modificó ligeramente a partir del enorme afluente de personas provenientes de Italia y España que llegaron. Casi todas las ciudades cuentan con un barrio chino, que tiene las pautas culturales propias de China (producto de la fuerte inmigración recibida) pero está al acceso de todos los que viven en la ciudad. Si bien se trata de una religión, el cristianismo y los valores fundamentales fueron promovidos en América a partir de la ocupación política de las colonias. Si bien no se trata de una colonización formal, durante la Guerra de Malvinas en Argentina, el gobierno prohibió la difusión de pautas culturales en idioma inglés. Esto produjo que aparecieran nuevas formas culturales, transformaciones de los contenidos en inglés al idioma español. El idioma inglés en los Estados Unidos responde al control territorial que tenía la Corona británica, hasta el año 1776.
La transculturación y aculturación se pueden usar indistintamente como sinónimos, a pesar de presentar algunas diferencias estipulados por el origen histórico de sus significados.
El antropólogo mexicano Gonzalo Aguirre Beltrán (1908-1996) cuestiona por primera vez el uso del término transculturación como traducción del inglés acculturation en la obra “The folk culture of Yucatán” de Robert Redford (1897-1958).
Desde entonces, las ciencias sociales define a ambos conceptos como la trasmisión de hábitos y costumbres para la transmisión y cambio cultural. Distinguiendo la aculturación como contacto cultural y la transculturación como el enriquecimiento y, a su vez, pérdida de identidad cultural.
La transculturación y aculturación se pueden usar indistintamente como sinónimos, a pesar de presentar algunas diferencias estipulados por el origen histórico de sus significados.
El antropólogo mexicano Gonzalo Aguirre Beltrán (1908-1996) cuestiona por primera vez el uso del término transculturación como traducción del inglés acculturation en la obra “The folk culture of Yucatán” de Robert Redford (1897-1958).
Desde entonces, las ciencias sociales define a ambos conceptos como la trasmisión de hábitos y costumbres para la transmisión y cambio cultural. Distinguiendo la aculturación como contacto cultural y la transculturación como el enriquecimiento y, a su vez, pérdida de identidad cultural.
Comentarios
Publicar un comentario